TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 11:12-13

Konteks

11:12 He will lift a signal flag for the nations;

he will gather Israel’s dispersed people 1 

and assemble Judah’s scattered people

from the four corners of the earth.

11:13 Ephraim’s jealousy will end, 2 

and Judah’s hostility 3  will be eliminated.

Ephraim will no longer be jealous of Judah,

and Judah will no longer be hostile toward Ephraim.

Yesaya 27:12-13

Konteks

27:12 At that time 4  the Lord will shake the tree, 5  from the Euphrates River 6  to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 7  27:13 At that time 8  a large 9  trumpet will be blown, and the ones lost 10  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 11  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:12]  1 tn Or “the banished of Israel,” i.e., the exiles.

[11:13]  2 tn Heb “turn aside”; KJV, NASB, NRSV “depart.”

[11:13]  3 tn Heb “hostile ones of Judah.” Elsewhere when the substantival participle of צָרָר (tsarar) takes a pronominal suffix or appears in a construct relationship, the following genitive is objective. (For a list of texts see BDB 865 s.v. III צָרַר) In this case the phrase “hostile ones of Judah” means “those who are hostile toward Judah,” i.e., Judah’s enemies. However, the parallel couplet that follows suggests that Judah’s hostility toward Ephraim is in view. In this case “hostile ones of Judah” means “hostile ones from Judah.” The translation above assumes the latter, giving the immediate context priority over general usage.

[27:12]  4 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:12]  5 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.

[27:12]  6 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.

[27:12]  7 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).

[27:13]  8 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:13]  9 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

[27:13]  10 tn Or “the ones perishing.”

[27:13]  11 tn Or “the ones driven into.”

[27:13]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA